Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 親愛なるお客様 ご連絡が遅くなり申し訳ありません。 確かにアマゾンで使用されている写真だと3本で1セットに見えますね。 カタログ写真は、私共で作成してい...
Original Texts
親愛なるお客様
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
確かにアマゾンで使用されている写真だと3本で1セットに見えますね。
カタログ写真は、私共で作成しているわけでは無いのですが誤解を与えてしまったこと
お詫びします。
商品は、日本国内から発送されている為1本の値段としては高額になってしまっております。
せめてものお詫びとして、CDN$ 10を返金させていだきたいのですが如何でしょう?
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
確かにアマゾンで使用されている写真だと3本で1セットに見えますね。
カタログ写真は、私共で作成しているわけでは無いのですが誤解を与えてしまったこと
お詫びします。
商品は、日本国内から発送されている為1本の値段としては高額になってしまっております。
せめてものお詫びとして、CDN$ 10を返金させていだきたいのですが如何でしょう?
Translated by
3_yumie7
Dear Customers,
We are really sorry we have taken so long to answer you。
As you say, the image used on Amazon Website looks three pens are in one set.
We apologize for the misunderstanding caused, although it was not us who created the image on the catalog.
The price turned out high as a price of one item, as it is shipped from Japan.
I would like to refund you CDN$ 10 as a token of my apology.
Please let me know your idea.
We are really sorry we have taken so long to answer you。
As you say, the image used on Amazon Website looks three pens are in one set.
We apologize for the misunderstanding caused, although it was not us who created the image on the catalog.
The price turned out high as a price of one item, as it is shipped from Japan.
I would like to refund you CDN$ 10 as a token of my apology.
Please let me know your idea.