Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry to have caused you trouble this time. Please send back product ...
Original Texts
この度はご迷惑お掛けして申し訳ございません。
返品は下記住所までお願いします。
それと、今回は高額商品の為
発送前にしっかり点検しました。
念の為、ダメージレポートを提出して頂けませんか?
商品を受け取り次第、全額返金致します。
お手数お掛けして申し訳ございません。
宜しくお願いします。
返品は下記住所までお願いします。
それと、今回は高額商品の為
発送前にしっかり点検しました。
念の為、ダメージレポートを提出して頂けませんか?
商品を受け取り次第、全額返金致します。
お手数お掛けして申し訳ございません。
宜しくお願いします。
Translated by
meissa
My apologies for the trouble caused this time.
Please send the return goods to the following address.
Also, this time a thorough inspection was done before the shipping of high value articles.
Just to be sure, could you please submit a damage report?
As soon as the articles arrive, I'll reimburse you their total amount.
Sorry for the trouble.
Thank you.
Please send the return goods to the following address.
Also, this time a thorough inspection was done before the shipping of high value articles.
Just to be sure, could you please submit a damage report?
As soon as the articles arrive, I'll reimburse you their total amount.
Sorry for the trouble.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...