Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Amazon.com Dear Seller Support, The other day, I contacted you regarding ...
Original Texts
amazon.com
セラーサポート様
先日、受け取り銀行口座の件でご連絡しましたが、
問題は無事解決し、Seller Account Informationに、
新しい受け取り銀行口座を登録しました。
しかし、次回の売上金の転送予定日は、2014年1月3日です。
私は今回のトラブルで、合計3回、Transferがストップし、
carryoverになったため、現在資金不足で、
販売活動が停止しています。
なるべく早く売上金を転送していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
セラーサポート様
先日、受け取り銀行口座の件でご連絡しましたが、
問題は無事解決し、Seller Account Informationに、
新しい受け取り銀行口座を登録しました。
しかし、次回の売上金の転送予定日は、2014年1月3日です。
私は今回のトラブルで、合計3回、Transferがストップし、
carryoverになったため、現在資金不足で、
販売活動が停止しています。
なるべく早く売上金を転送していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
Translated by
kogawa
Amazon.com
Dear Seller Support,
The other day, I contacted you regarding the receiving bank account.
The issue has been solved and I registered the new receiving bank account on the Seller Account information.
However, the next transfer date of the proceeds from sales is on January 3, 2014.
Due to the trouble of this time, The transfer stopped total three times and it caused the carryover. Because of the fund shortage, currently sales activity has been stopped.
Is it possible to transfer the sales proceeds as soon as possible?
Best regards,
Dear Seller Support,
The other day, I contacted you regarding the receiving bank account.
The issue has been solved and I registered the new receiving bank account on the Seller Account information.
However, the next transfer date of the proceeds from sales is on January 3, 2014.
Due to the trouble of this time, The transfer stopped total three times and it caused the carryover. Because of the fund shortage, currently sales activity has been stopped.
Is it possible to transfer the sales proceeds as soon as possible?
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
kogawa
Starter