Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Business Overview Speedy response to global client needs As a company k...

Original Texts
事業案内

グローバル化したお客様のニーズ+スピード感のあるレスポンス

車載電装品・部品、二次電池の製造・検査装置を中心としたFA事業部半導体・センサーの製造・検査、画像処理での検査・計測、ソーラー発電システムのご提供、エネルギー管理のご提案、アジアのお客様への製品・サービスのご提供などの事業を展開し、人と地球に「やさしく、あったかい」企業として、私たちは情熱と誇りを持ってチャレンジして行きます。
Translated by chee_madam
About Our Business:

Needs from globalized customers + Response with sense of speed

FA Business Division: Primarily focuses on the manufacturing of, and testing devices for onboard electronics and their parts and rechargeable batteries; manufacturing and testing of semiconductors, and sensors; testing and measurement based on image processing; provide solar power generation systems; suggestion for energy management measures; we will expand our businesses by providing products and services to our customers in Asia, and we will continue striving as the company “gentle and warm” to the humanity and the earth with our passion and pride.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
24 minutes
Freelancer
chee_madam chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。