[Translation from English to Spanish ] It's in Theo and Samantha's initial interaction that "Her" finds its most int...

This requests contains 1280 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( erome , sebastian_silvera_25 , silvana_b ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by activetest at 19 Dec 2013 at 17:28 3009 views
Time left: Finished

It's in Theo and Samantha's initial interaction that "Her" finds its most interesting, and troubling depths. Samantha, being, you know, a computer, has the ability to process data, and a hell of a lot of it, at a higher speed than human Theo. "I can understand how the limited perspective can look to the non-artificial mind," she playfully observes to Theo. And while Samantha's programming is designed to make her likable to Theo, her assimilation of humanity's tics soon have the operating system feeling emotion, or the simulation of it, and while the viewer is being beguiled by the peculiarities and particularities of Theo and Samantha's growing entanglement,

En la primera interacción entre Theo y Samantha, ella nos muestra las interesantes y atormentadas profundidades de su ser. Samantha, que es un ordenador, tiene la capacidad de procesar información, cantidades infernales de información, a una velocidad muy superior a la de un humano, como Theo. "Puedo entender como la perspectiva limitada puede ser entendida por un cerebro no artificial", le comenta a Theo de forma divertida. Y aunque la programación que ha recibido Samantha está diseñada para que le guste a Theo, su asimilación de los tics de los humanos pronto harán que su sistema operativo empiece a sentir emociones, o una simulación de las mismas, y mientras que el espectador está siendo engañado por las peculiaridades y particularidades de la creciente compenetración entre Theo y Samantha,

he or she is also living through a crash course on the question of what it means to be human.
In the midst of the heavyosity, Jonze finds occasions for real comedy. At first Theo feels a little odd about his new "girlfriend," and then finds out that his pal Amy (Amy Adams) is getting caught up in a relationship with the OS left behind by her estranged husband. Throughout the movie, while never attempting the sweep of a satire, Jonze drops funny hints about what the existence of artificial intelligence in human society might affect that society. He also gets off some pretty good jokes concerning video games.

él o ella también está realizando un curso acelerado de lo que significa ser humano. Entre las partes más pesadas, Jonze encuentra ocasiones para la comedia en su estado más puro. Al principio Theo se siente un poco extraño sobre su nueva "novia" y entonces descubre que su amiga Amy (Amy Adams) ha comenzado una relación con el sistema operativo que dejó su ex-marido. Durante la película, aunque nunca trata de realizar una sátira, Jonze deja caer divertidas pistas sobre la existencia de inteligencia artificial en la sociedad humana, y cómo puede afectar a dicha sociedad. Además él hace algunas muy buenas bromas sobre videojuegos.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime