Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] イギリス742 I have just re-forwarded the payment confirmation which I sent you i...

This requests contains 552 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , babbles ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Dec 2013 at 02:36 1641 views
Time left: Finished

イギリス742

I have just re-forwarded the payment confirmation which I sent you in November. Thanks for letting me know if you can now proceed with the reimbursement.

In follow up to our email exchange of today, please find below the message I sent Nov 24 confirming payment of customs charges. Thank you for reimbursing at your earliest convenience.
Kind regards,


In response to your email I have paid the fee, please see below. Thank you for reimbursing this as soon as possible. If you require a scanned copy of the payment invoice, please just let me know.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 02:59
11月にお送りした支払い確認書を、もう一度お送りしたところです。これで返金処理を進めていただけるでしょうか?

先ほどのメールに続き、11月24日にお送りした、関税支払いの確認書をお送りしましたのでご確認ください。速やかに返金をお願いいたします。
敬具

いただいたメールについてですが、料金は払いました。以下をご参照ください。速やかに返金をお願いいたします。もし、支払い証明のコピーが必要でしたらお知らせください。
babbles
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 03:32
11月にあなたに送った支払確認書を再送しました。もう返金手続きをしていたら教えてください。

今までやりとりしたメールの中で11月24日に送ったものを見つけてください。税関の入金確認のメールです。ご都合がつき次第、返金手続きをお願いいたします。
よろしくお願いします。

あなたのメールに沿って、私は料金を支払いました。以下を見てください。できるだけ早急に返金手続きをお願いいたします。もしインボイスのコピーが必要でしたらお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime