Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] "In reality, Travers was a feisty, stereotype-breaking bisexual — a single mo...

This requests contains 521 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( smbsan , wardwash , kilc ) and was completed in 5 hours 40 minutes .

Requested by activetest at 17 Dec 2013 at 18:21 3770 views
Time left: Finished

"In reality, Travers was a feisty, stereotype-breaking bisexual — a single mom who adopted a baby in her 40s, studied Zen meditation in Kyoto, and was publishing erotica about her silky underwear 10 years before Walt had sketched his mouse. Now that's a character worth slapping on-screen, instead of this stiff British stereotype determined to steal joy from future generations of children. With her longtime girlfriend and then-adult son erased, this frigid Travers seems like she may not even know how babies are made.

En réalité, Travers est une bisexuelle courageuses et anti-stéréotype - une mère célibataire qui a adopté un bébé dans son quarantaine, a appris la méditation de Zen à Kyoto, et a publié l'érotisme sur ses sous-vêtements en soie 10 ans avant que Walt ait esquissé sa souris. Alors c'est un personnage qui vaut d'être tapé sur l'écran, au lieu de ce stéréoptype brittanique rigide qui est déterminé pour voler la joie de futures générations d'enfants. Avec l'effacement de sa petite amie pour longtemps et son fils qui devenait adult, cette Travers frigide semble de ne pas savoir même comment les bébés sont faits.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime