Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, All of our products are 100% brand new and authentic. We do not sell any...

This requests contains 300 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pompomprin , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Dec 2013 at 09:56 1953 views
Time left: Finished


Hi,
All of our products are 100% brand new and authentic. We do not sell any returned refurbished or used items. We inspect all of our items before we ship them out. This item was damaged in transit and we can file a claim with the UPS. We apologize for the inconvenience. Please let us know.

Thank You

pompomprin
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 10:06
こんにちは。
私たちの商品は全て100%新品かつ本物です。返品された商品を整備し直したリファビッシュ品や中古品は販売していません。すべての商品を発送前に点検しています。この商品は輸送中にダメージを受けたもので、UPSにクレームを申し立てることが可能です。ご不便をおかけして、申し訳ありません。ご連絡をいただけますでしょうか。
よろしくお願いいたします。
rasinblancs
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2013 at 10:05
こんにちは。
私たちの製品は100%正真正銘新しいブランドです。私たちは、回収品や一度使用されたものは一切売りません。私たちは商品の出荷前にすべての商品に対して検査を行っております。この商品は流通時にダメージをうけますが、UPSとともにクレームを提示することができます。もし不都合がありました場合にはご遠慮なく私たちにお知らせください。

よろしお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime