Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ドイツ Hi guys Could you gurantee A delivery of lego architecture studio to muni...
Original Texts
ドイツ
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers
イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.
アメリカ
Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers
イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.
アメリカ
Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.
Translated by
pompomprin
ドイツ
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。
イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。
アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。
イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。
アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 377letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.49
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
pompomprin
Starter