私はモスクワに3年間住んでいたので、ロシアの郵便事情について詳しいです。
私は送り状に$10の贈物と書きました。通常、ロシアでは問題なく配達されていますが、あなたの町の税関は審査が厳しいようです。
私はあなたにメールで商品のインボイスや領収書を送ることも可能です。
あなたが荷物を受け取るためには、なにが必要ですか?
--
私は日本の剃刀コレクターの代理で商品を販売しています。
前回、大幅にディスカウトして出品しました。
今回は剃刀コレクターの要望で、値段を高くして即決にしました。
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 20:07
As I lived in Moscow for 3 years, I know things around Russian postal service.
I wrote as a gift worth $10 on delivery slip. Usually it is delivered without any problem, but it sounds like customs check in your town is very strict.
I can send you an invoice and receipt of the item by email.
What do you need to receive the parcel?
--
I sell items on behalf of razor collectors in Japan.
Last time I listed items with big discount.
This time the razor collector requested to sell it at high and immediate price.
I wrote as a gift worth $10 on delivery slip. Usually it is delivered without any problem, but it sounds like customs check in your town is very strict.
I can send you an invoice and receipt of the item by email.
What do you need to receive the parcel?
--
I sell items on behalf of razor collectors in Japan.
Last time I listed items with big discount.
This time the razor collector requested to sell it at high and immediate price.
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 20:37
As I lived in Moscow, I know about the Russian postal services well.
I marked $10/Gift on the invoice. Usually, packages are delivered to Russia without problem, but your local customs office seems to be strict in particular.
(訳注: invoice はshipping statement かもしれません)
I can send you a merchant invoice or receipt by email.
What do you need to collect your package?
---
I am selling products on behalf of a Japanese razor collector.
Last time I listed an item with a big discount.
(商品が複数なら listed items with big discounts)
This time, as requested by the razor collector, I have elevated the price and made the item "Buy It Now".
(商品が複数なら I have elevated the prices and made the itmes
I marked $10/Gift on the invoice. Usually, packages are delivered to Russia without problem, but your local customs office seems to be strict in particular.
(訳注: invoice はshipping statement かもしれません)
I can send you a merchant invoice or receipt by email.
What do you need to collect your package?
---
I am selling products on behalf of a Japanese razor collector.
Last time I listed an item with a big discount.
(商品が複数なら listed items with big discounts)
This time, as requested by the razor collector, I have elevated the price and made the item "Buy It Now".
(商品が複数なら I have elevated the prices and made the itmes
★★★★☆ 4.0/1
3年、が抜けました!(I lived in Moscow) for three years