Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2013 at 20:07
私はモスクワに3年間住んでいたので、ロシアの郵便事情について詳しいです。
私は送り状に$10の贈物と書きました。通常、ロシアでは問題なく配達されていますが、あなたの町の税関は審査が厳しいようです。
私はあなたにメールで商品のインボイスや領収書を送ることも可能です。
あなたが荷物を受け取るためには、なにが必要ですか?
--
私は日本の剃刀コレクターの代理で商品を販売しています。
前回、大幅にディスカウトして出品しました。
今回は剃刀コレクターの要望で、値段を高くして即決にしました。
As I lived in Moscow for 3 years, I know things around Russian postal service.
I wrote as a gift worth $10 on delivery slip. Usually it is delivered without any problem, but it sounds like customs check in your town is very strict.
I can send you an invoice and receipt of the item by email.
What do you need to receive the parcel?
--
I sell items on behalf of razor collectors in Japan.
Last time I listed items with big discount.
This time the razor collector requested to sell it at high and immediate price.