Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ご連絡有難う。 Thank you for your information. It seems the designing of the new...

Original Texts
ご連絡有難う。

新パッケージの完成が遅れているようですね。
実は、来年7月に開催されるDesign Tokyo2014に、この爪切りを出展したいと考えてました。これは日本国内で最も重要な展示会の一つです。

この展示会には事前審査があり、今月からその審査が始まります。
展示会には日本総代理店として出展を申し込む必要があるため、貴方との本契約が必要です。

パッケージの完成が遅れているのなら、先に本契約は進めませんか?
僕はこの展示会へ絶対申し込むべきと考えています。

ご検討宜しくお願いします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
ご連絡有難う。
Thank you for your information.

It seems the designing of the new package is behind the time.
Actually, I am thinking of exhibiting these nail clippers to the Design Tokyo 2014 being held in July next year.

To participating in this exhibition, there is pre-screening and it is starting from this month.
It is required to for us to apply to this exhibition as the sole representative of Japan so we need to enter the contract.

If the designing is getting behind the time, could you proceed with the contract negotiation first?
I think We definitely need to participate in this exhibition.

Thank you for your consideration.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
33 minutes