Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your inquiry. This is an old item and it looks a bit used. Howev...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , 14pon ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 10 Dec 2013 at 19:49 1263 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。
当商品は古い商品になりますので、多少の使用感はあります。
ですが、日本で流通している中古ではいい方です。
そして、程度の割にはかなり格安で出品させて頂いております。
日本でも流通は少なくなってきております。
この価格と合わせて考えればかなりお買い得と思います。
動作に関しましては当方、専門業者にて確認済みですのでご安心ください。
発送の際には出来る範囲のクリーニングも行います。

もちろん、相談には乗りますので落札された際には
お気軽にご相談ください。

Thank you for your inquiry.
This is an old item and has some used atmosphere.
Still, it is among the good used ones traded in Japan. And I have listed it at a rather low price for its condition. It's been traded less and less even in Japan.
Providing this price, this item is a bargain.
As for the performance, I have confirmed it with an expert professional, so please stay assured.
Before shipment, I will clean it as much as I can.

I am willing to discuss with you, so feel free to ask anything when you win the item, if necessary.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime