[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, A's system does not allow change of shipping method once a pur...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kei_k , 14pon , shioton , rawlow ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by scoopstar at 09 Dec 2013 at 16:53 7519 views
Time left: Finished

申し訳ありませんがAのシステム上購入後に配送方法の変更は出来ません
もし変更したい場合は一度この注文をキャンセルして頂きその後にBのストアフロントからもう一度購入をし直し、そしてExpeditedを選択して頂く必要があります
なお在庫が一つしか無い為他のお客様が購入してしまわないよう商品価格を200ドルにしておきます
商品代金の差額分114ドルは発送前に返金します
なお商品の梱包は出来ているので再注文の翌日には発送可能です
再注文なき場合は通常通りのキャンセルとなりますのでご注意下さい

Unfortunately, A's system does not allow change of shipping method once a purchase is completed.

If you need to change the shipping mothod, please cancel your order once and go back to B's store front to place an order again with the shipping option of "Expedited".

Please note that we will keep the item's price at $200 if there is only one left in stock so that no one would come and buy it before you do.

We will remit the difference of $114 before we ship the item. The packaging is already completed, so we can ship off the item on the very next day of your order.

Please note if we do not receive your re-order, the original order will be cancelled as usual.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime