Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Today we received a package for you from Retro Audio Plus which did not conta...

This requests contains 663 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , shamash ) and was completed in 4 hours 17 minutes .

Requested by ken1981 at 23 Apr 2011 at 03:13 1848 views
Time left: Finished

Today we received a package for you from Retro Audio Plus which did not contain your suite number (which isK???).To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:
We are holding your package pending your reply to this email. This process is to simply ensure that each package without a suite number is received into the proper suite. Thank you very much for your help.

本日 Retro Audio Plus からお客様宛ての荷物を受け取りましたが、お客様のスイート番号が記載されていませんでした。荷物を予定通りお客様の元にお届けするためには、荷物の送付先住所にスイート番号が記載されている必要があります。発注時に、お客様の配送先住所 (米国の住所) にスイート番号が含まれることを確認してください。送り主がスイート番号を記載し忘れる場合もあり、ご迷惑をお掛けしていることをお詫び申し上げます。
住所の正しい記載例を次に示します。
お客様からこのメールに対するお返事を頂けるまで、こちらで荷物を保管いたします。これは、スイート番号のない荷物が間違いなく正しい住所に配送されるようにするための手続きです。どうぞよろしくお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime