[Translation from English to Japanese ] The saxophone guru GRANT KELLER (saxophone soloist, jazz artist, professor o...

This requests contains 1005 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( haru , freckles , atsupu ) and was completed in 12 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Apr 2011 at 02:37 2327 views
Time left: Finished

The saxophone guru GRANT KELLER (saxophone soloist, jazz artist, professor of music, and saxophone columnist, calls the BUESCHER "TRUE TONE alto: "...the finest saxophones ever made", and I couldn't agree with him more. This is a very fine gold lacquered BUESHER "TRUE TONE" alto saxophone in great condition. It is a 1927, serial number 197113 instrument with excellent, almost new pads (photos 4 and 5).

サックスの第一人者GRANT KELLER (サックスのソリスト、ジャズアーティスト、音楽教授、サックスのコラムニスト)はBUESCHERのTRUE TONEアルトを「サックスの最高傑作」とよび、これほど納得できることはない。これは、とても素晴らしい金塗りのBUESHER "TRUE TONE"アルトサックスで非常に良い状態です。1927年製のシリアルナンバー197113でパッドはほぼ新品に近い優れたものです(写真5、4)。

The gold lacquer finish is over 95% intact, and it presents a lovely hand etched engraving (photo 10). Further, this beauty comes with its original case which is in solid condition, but worn around the edges, Now for the great part. The instrument has been evaluated, adjusted, set up and test played by award winning master saxophone technician Russ Ackerman (the sax Gourmet has named Russ as one of the top saxophone technicians in the USA. See the master at work, (photo #1.) "Russ reports "this baby is great...big sound...she whispers cries, talks, and screams... a real winner...nice horn"

金塗り仕上げは95%そのままの状態で、可愛らしい手彫りの彫刻があります(写真10)。更に、この美しい楽器はとても良い状態のオリジナルケース入りで、ケースの縁は磨耗していますが今となっては素晴らしい部分でもあります。この楽器は数々の賞を受賞したサックス技術の達人Russ Ackerman(サックス通は Russをアメリカのトップサックス技術者の一人としています)によって評価され、調整され、セットアップされ、試奏されました。工房の達人を見てください(写真1)Russは「この子は素晴らしい・・・大きなサウンド・・・彼女はそっと泣き、話し、そして叫び・・・真の勝者・・・良いホルン」とレポートしています。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime