Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] its been a while since I heard from you. Just wondering if you receive yo...
Original Texts
its been a while since I heard from you.
Just wondering if you receive your money in your account... and about May holidays, I don't think I can go diving with you in the Philippines. Work is getting very busy.
If you need my help in booking Paradise Hotel, please let me know the dates you are going...
Hope to hear from you soon.
Just wondering if you receive your money in your account... and about May holidays, I don't think I can go diving with you in the Philippines. Work is getting very busy.
If you need my help in booking Paradise Hotel, please let me know the dates you are going...
Hope to hear from you soon.
Translated by
karelua
しばらく連絡がないね。
君の口座への入金、受け取ったかどうか気になっています。それから5月の休日ですが、一緒にフィリピンへダイビングに行くのは無理そうです。仕事がとても忙しくなってきてるので・・・
パラダイスホテルの予約でヘルプが必要なら、君が行く予定日程を教えてください。
連絡待ってます。
君の口座への入金、受け取ったかどうか気になっています。それから5月の休日ですが、一緒にフィリピンへダイビングに行くのは無理そうです。仕事がとても忙しくなってきてるので・・・
パラダイスホテルの予約でヘルプが必要なら、君が行く予定日程を教えてください。
連絡待ってます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 330letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.425
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
karelua
Starter