Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I have reserved your hotel from April 27th. I'll check in at 9:00am o...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , mini373 , carrie545ks , minoru ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by shogo at 20 Apr 2011 at 19:21 1810 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy


こんにちは、私は4月27日からあなたのホテルに予約しています。
私のチェックインは4月28日AM9時になります。
支払いはクレジットカードで行いたいですが、WEBサイトで支払えますか?
それともホテルでの支払いでしょうか?

carrie545ks
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:41
Hello. I have reserved your hotel from April 27th.
I'll check in at 9:00am on 28th.
I'd like to pay the expenses on credit. Can I make up accounts on the web site? Or Should I pay only in cash?
★★★★☆ 4.0/1
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:32
Hello, I have a reservation at your hotel from the 27th of April.
I will check in at 9am on the 28th of April.
I would like to pay by credit card. Could I make a payment on your website?
Or do I have to pay at the hotel?
★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:38
Hello,
I have made a reservations at your hotel from April 27.
My check-in will be in April 28 at AM9:00.
I would like to pay by my credit card.
Could I pay on the WEB site? Or should I pay in the hotel?
★★★★☆ 4.0/1
minoru
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:42
Hi , I am ..... who booked room from 27th of APR. I am going to check in at 9AM on 28th of APR. I would like to pay by credit card, Can I pay on WEB site? or Do I have to pay in person at your Hotel?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime