Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, Today we received a package for you from S. Conlon which did not contain...

This requests contains 591 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , hironomiya ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by fujimaki at 20 Apr 2011 at 13:14 988 views
Time left: Finished

Hi,
Today we received a package for you from S. Conlon which did not contain your suite number (which is R3022).
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. Packages received with an incomplete address may be assessed a $5 USD fee per package. Below is how your address should look:
Hiroshi Fujimaki
4283 Express Lane
Suite R3022
Sarasota, FL 34238
We are holding your package pending your reply to this email. Thank you very much for your help.

こんにちは。
本日、私どもはS. Conlon様からのお客様あての小包を受け取りました。ただし、お客様のスイートナンバー(R3022)が含まれていません。
遅延を避けるために、私どもに届いた小包に記載された住所に、お客様のスイートナンバーが含まれていなければなりません。ご注文の際には、どうぞ配達先のご住所に、お客様のアメリカでのご住所のスイートナンバーがあることをお確かめください。不完全な住所が記載されて届いた小包は、1個あたり5アメリカドルの罰金が課されます。下記が、お客様のご住所の正確な記載です。
Hiroshi Fujimaki
4283 Express Lane
Suite R3022
Sarasota, FL 34238
お客様の小包は、このメールに対するお返事をお待ちする間こちらでお預かりいたします。どうぞよろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime