Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We have developed a redemption solution which enables you and your partners t...

This requests contains 707 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ittetsu , nardi ) and was completed in 5 hours 2 minutes .

Requested by nishiyama75 at 19 Apr 2011 at 09:48 1633 views
Time left: Finished

We have developed a redemption solution which enables you and your partners to use a bar code scanner to redeem coupons automatically without manually typing security codes into emails, spreadsheets or the ORT. Depending on how fast you can flip vouchers you will be able to scan 50 and more vouchers per minute. Save you time and money invested in headcount in your redemption team. Avoid mistakes while typing 10 digit security codes into a computer. Avoid frustration from the manual process. Make your partners happier.As of today you will be able to use an interim solution with the 2D QR code which is already on all of our vouchers. This solution is primarily for your internal use (redemption team)

バーコードスキャナーを用いて自動的にクーポンの引き換えを行う引換ソリューションを開発いたしました。Eメールやスプレッドシート、ORT のセキュリティーコードを手力する必要はございません。お客様企業やパートナー様でご利用いただけます。クーポンを捲る速さにもよりますが、1分間に 50枚以上のクーポンをスキャンすることが可能です。引換業務担当チームの人員を削減することができ、時間と資金の節約につながります。10桁のセキュリティーコードをコンピューターに入力する際のミスを無くすことができます。手動処理によるフラストレーションを無くすことが可能となります。パートナー様にもお喜びいただけると思います。私どものクーポンにすでに印字されております二次元 QR コードで、本日よりソリューションを仮利用いただくことができます。このソリューションは主に内部利用として (引換業務担当チームで) お試しいただくためのものです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime