[Translation from English to Japanese ] The YBH-301M is ideal for DCI style marching ensembles which have no trombone...

This requests contains 624 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , jsmanami , atsupu ) and was completed in 10 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Apr 2011 at 23:49 1543 views
Time left: Finished

The YBH-301M is ideal for DCI style marching ensembles which have no trombones. It can add a unique voice to your band, darker than a trombone yet brighter than a euphonium, a very rich and strong sound. In addition, the 301M is a well-balanced instrument, making it easier to play, and easier to maneuver with in formations.
This model is used by groups such as the 2002 DCI World Champion Cavaliers Drum & Bugle Corps because of it's warm, rich tone with plenty of projection.
The Yamaha is working perfect but shows some dings or dents on the bottom please check pictures for details, other than that just minor used signs.

YBH-301MはDCI形式のトロンボーンのないマーチングアンサンブルにとって理想的な楽器です。トロンボーンよりもダークで、ユーフォニアムよりも明るい、豊かで力強い独特の音色をバンドに加えることができます。加えてYBH-301Mはバランスのとれた設計のため、演奏しやすく編成のなかで立ち回りしやすいです。暖かく豊かなトーンでプロジェクションも大きいので、このモデルは2002年のDCI世界チャンピオンであるCavaliers Drum & Bugle Corpsなどのバンドでも使用されています。このヤマハ製品は文句なしに完璧な音を出すことができますが、いくつかへこみなどがありますので、写真をご覧の上詳細を確認下さい。使用された形跡がある、というくらいのものに過ぎません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime