[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 連絡が遅くなって申し訳ありません。 私はペイパルで支払いたいです。 ペイパルの請求書を送っていただくか、ペイパルのメールアドレスを知らせてい...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mktraduccion , mrsyuki ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nobu at 29 Nov 2013 at 07:49 4429 views
Time left: Finished

こんにちは、
連絡が遅くなって申し訳ありません。
私はペイパルで支払いたいです。
ペイパルの請求書を送っていただくか、ペイパルのメールアドレスを知らせていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。

Bonjour,

Je suis desolé de ne pas avour été en mesure de vous répondre plus tôt.
Je voudrais effectuer le paiement par PayPal.
Pourriez-vous m'envoyer une facture de PayPal ou m'indiquer votre adresse (e-mail) PayPal.

Cordialement

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime