[Translation from Japanese to Native English ] I finally was able to make a contact! I was also very troubled. That's rig...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator , n3ndro_1337 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 29 Nov 2013 at 00:11 4761 views
Time left: Finished

やっと連絡が取れましたね!本当に私も困りましたよ。

そうですね、今後gmailがダメならそちらに送りますね。
ただ、Skypeは1$でも預ければ、同士間なら無料で使えます。チャットもできますし、お互いの顔を見て話せる、とても便利なツールです。

オーダーについて、未だ注文はしてませんが、pumkin cakesとは、どれの事を指していますか?支払いが来年の1月になるのでしたら、それまで待っておけば宜しいでしょうか?

午後の紅茶は、日本でロングセラーの商品です。一度試す価値はあります!!

You managed to get in contact at last! Actually even I was worried.

That's right. If gmail is no good after this, send it there.
However, if you deposit $1 with Skype you can use it for free when taking to friends. You can chat and talk while seeing each other's faces. It's a very useful tool. About the order, I haven't placed it yet. What do you mean by 'pumkin cakes'?

If the payment is made in January next year, are you happy to wait until then? 

Afternoon black tea is very popular in Japan. It's worth trying once!

Additional info

早めに翻訳を頂けると嬉しいです!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime