Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Overall, AU is judged to have a plastic contamination level similar to the Ca...
Original Texts
Overall, AU is judged to have a plastic contamination level similar to the Caribbean Sea, but lower than the Mediterranean Sea. Australia, the research notes, uses nearly 1.5m tonnes of plastic a year, with only 20% of it recycled.
The study warns that plastics, if ingested by fish, “can affect the health of food webs, which include humans as an apex predator”.
Julia Reisser, lead author of the report, told Guardian AU she was surprised to see such large quantities of plastics in Australian waters.
“Since the 1970s, we’ve been aware of the issue of plastic pollution when it comes to large vertebrae animals such as turtles and seabirds, but these particles are also affecting the little fish and plankton,” she said.
The study warns that plastics, if ingested by fish, “can affect the health of food webs, which include humans as an apex predator”.
Julia Reisser, lead author of the report, told Guardian AU she was surprised to see such large quantities of plastics in Australian waters.
“Since the 1970s, we’ve been aware of the issue of plastic pollution when it comes to large vertebrae animals such as turtles and seabirds, but these particles are also affecting the little fish and plankton,” she said.
総体的に見て、オーストラリアのプラスチック汚染レベルはカリブ海に近いレベルであるが、地中海よりは低いレベルであると判断された。研究によれば、オーストラリアでは毎年150万トン近くものプラスチックを使しており、その内たった20%が再利用されている。
魚がプラスチックを摂取した場合、「人間が頂点捕食者として含まれる食物網の正常性に影響をもたらす可能性がある」と研究は警告している。
この報告の主な著者であるJulia ReisserはGuardian AUに対し、オーストラリアの水にそれほど多量のプラスチックが含まれる知って驚いた、と伝えた。
「1970年以来、我々はカメや海鳥など大型の脊椎動物に関するプラスチック汚染の問題については認識してきています。しかし、プラスチックの粒子は小さな魚やプランクトンにまで影響をもたらしているのですね」と彼女は述べた。
魚がプラスチックを摂取した場合、「人間が頂点捕食者として含まれる食物網の正常性に影響をもたらす可能性がある」と研究は警告している。
この報告の主な著者であるJulia ReisserはGuardian AUに対し、オーストラリアの水にそれほど多量のプラスチックが含まれる知って驚いた、と伝えた。
「1970年以来、我々はカメや海鳥など大型の脊椎動物に関するプラスチック汚染の問題については認識してきています。しかし、プラスチックの粒子は小さな魚やプランクトンにまで影響をもたらしているのですね」と彼女は述べた。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 16 minutes