Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This tracking information is sent and received between interstates so it is a...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kogawa , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by gettheglory at 28 Nov 2013 at 00:35 973 views
Time left: Finished

このトラッキング情報は、州内で送受信された、私とは無関係のトラッキングNOです。

セラーからは全く返事が無く、高額な商品であることから不安になり私はケースを開きました。

もちろん私は、今現在、商品を受け取っていません

上記のセラーからのメッセージの内容の不自然な事や、運送業者の情報等からも、明らかにセラーの対応が怪しい事はお解り頂けると思います

私は$5000もの詐欺に遭うのは初めてで毎日不安でなりません。早急に返金処理をお願いします。

This tracking # was sent and received within the state, and the # is unrelated with mine.

I have not received reply from a seller at all. I opened up the the case since I became anxious because the product is high-ticket item.

Of course I have not received the product so far.

Through the unnatural contents of the message from the seller and information from a carrier above, I believe that you could understand that the seller's response is obviously suspicious.

I am anxious every day by suffering damage of the $5,000 fraud. Please process refund the money as soon as possible.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime