Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Korean to Japanese ] 사이타마현의인구는약720만명으로, 인구가밀집한대도시도있는가하면인구감소등의과제를떠안고있는중산간지역도있습니다. 또한산업면에서도농업, 공업부터서...

Original Texts
사이타마현의인구는약720만명으로, 인구가밀집한대도시도있는가하면인구감소등의과제를떠안고있는중산간지역도있습니다. 또한산업면에서도농업, 공업부터서비스업까지다양성이존재하고있어, 바다가없다는점을제외하면사이타마는그야말로일본의축소판이라고도할수있습니다.
저는이처럼일본의축소판인사이타마현이단호한정책을실행하고그성과를전국에알림으로써일본을바꾸어가기를바라고있습니다.

Translated by pojeontrans
埼玉県の人口は約720万人で、人口の密集した大都市もある反面人口減少などの課題を抱えた中山間地域もあります。また産業面でも農業・工業をはじめサービス業まで存在するなど多様性を持っており、海に面していないという点を除けば埼玉はまさに日本全土の縮小版ともいえます。
私はこのような日本の縮小版たる埼玉県が断乎たる政策を敷きその成果を全国へ知らしめることで日本全体を変えていくことを切に望みます。
winona
Translated by winona
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
351letters
Translation Language
Korean → Japanese
Translation Fee
$31.59
Translation Time
16 minutes
Freelancer
pojeontrans pojeontrans
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和...
Freelancer
winona winona
Senior
日本語、韓国語の翻訳をしております。NHKバイリンガルセンター、歴史ある翻訳社などで実績を積んでおり、培ってきたスキルを最大限に生かして一生懸命頑張ります...
Contact