Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japan Tourism Agency and JNTO produced a promotional video of Japan as MICE v...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by toushis at 27 Nov 2013 at 10:46 875 views
Time left: Finished

観光庁とJNTOは、グローバルビジネスで活躍する企業・政府のトップ層を視聴者にもつシンガポールのニュース専門チャンネルCNBCと提携し、「調和」をコンセプトMICE開催地としての日本のプロモーション映像を制作した。

ハード(会議場等整った設備)とソフト(おもてなしの心)といった、最新技術と伝統文化が調和している日本の象徴的な映像を通じ、人と人を結ぶネットワーキングの場にふさわしい国として日本を紹介している。

現在CNBC AsiaおよびCNBC.comでCMとして放映されている。

Japan Tourism Agency and JNTO produced a promotional video of Japan as MICE venue with the concept of 'harmony' in cooperation with CNBC, a Singapor's news specialized channel which has companies exectives and government top leaders as its audiences.

It introduces Japan as a country which is appropriate for netwroking opportunities to connect people through Japan's iconic images that latest technology and traditional culture are in harmony, showing hard aspect (conference halsl with good facilities)and soft aspect(hospitality).

Currently, this video is shown on CNBC Asia and CNBC.com as a CM.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime