Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Earlier, Chinese-based source Sohu.com reported that a cooperation agreement ...

This requests contains 697 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( translatorumi , monagypsy , ittetsu , atsupu ) and was completed in 11 hours 24 minutes .

Requested by naokey at 13 Apr 2011 at 13:48 2088 views
Time left: Finished

Earlier, Chinese-based source Sohu.com reported that a cooperation agreement between Facebook and Baidu was already signed.

Well, that didn’t put the rumor to an end. Now, Reuters reported that someone familiar with the subject said that Facebook has not signed any agreement with any company in China so far.

先頃、中国を拠点とする情報筋 Sohu.com によって、Facebook と Baidu の協力協定はすでに合意済みであることが報じられた。

だがそれによっても噂は収まらなかった。現在ロイターが報道するところによると、この件に詳しい筋からの情報によれば Facebook はこれまで中国のどの企業とも合意などしていないというのだ。

Interestingly, we also realized that the earlier report on Facebook and Baidu by Sohu.com was taken down (http://it.sohu.com/20110411/n280213846.shtml).

Both Facebook and Baidu are tight-lipped about the issue and it just keeps the Web guessing. The rumor goes on for now. I wonder what’s next, though. Perhaps talks did take place but no conclusion has been reached yet. What do you think?

興味深いことに、Facebook と Baidu に関する先頃の Sohu.com の報道は削除されているようである。(http://it.sohu.com/20110411/n280213846.shtml)

Facebook、Baidu の両社ともこの件については口を閉ざしているため、Web 上で憶測が飛び交うこととなっている。噂は今も続いている。次は一体どういう展開となるのだろう。おそらく話し合いの場は持たれたのだろうが結論には至っていないと思われる。あなたはどう思う?

Client

Additional info

Conyac Official Request

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime