Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received my order, but there are some problems. I ordered 5 of R1 shallo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , jun_inaba , akariaka ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 23 Nov 2013 at 20:44 2633 views
Time left: Finished

以前注文した商品が到着しましたが、いくつか問題がありました。

R1 shallow Headを5個注文しましたが、4個しか届いていません。
全てebayで購入しました。5個の平均額である$291の返金をお願いします。

あと、R11s V2 9度を3個注文しましたが、全てV3でした。
1個$30、計$90の値引きを希望します。

別件ですが、以前注文したR11s 4Wについて質問があります。
市販品スペックに比べて重量が若干軽いです。
選手の要望で重量が軽量化されているという解釈でいいですか?

I received my order, but there are some problems.

I ordered 5 of R1 shallow Head, but I only received 4 of them.
I placed the order through ebay and I would like a refund of $291 which is an average price for 5 R1 shallow Heads.

Also, I ordered 3 of R11s V2 9*, but the ones I received were V3.
I would like a reduction of $90 ($30 for one piece).

I also have a question about R11s 4W that I ordered before.
Its weight seems a bit lighter than ones on the market.
It that because it was designed light specifically for professional players?




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime