Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dropbox is kind of like taking the best elements of subversion, trac and rsyn...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro_hiro , haru ) .

Requested by lionfan at 12 Apr 2011 at 15:45 1341 views
Time left: Finished

Dropbox is kind of like taking the best elements of subversion, trac and rsync and making them "just work" for the average individual or team.

ドロップボックスはサブバージョンとtracとrsyncの最高の要素をとって、それを平均的な個人やチームに「最適な仕事」を創る様なことです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime