Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Snapchat now has a friend in Asia with Tencent investment Snapchat, the now-...

Original Texts
Snapchat now has a friend in Asia with Tencent investment

Snapchat, the now-you-see-it-now-you-don’t messaging app now has a new buddy in Asia. This is because Tencent’s long-rumored investment in Snapchat has already happened, according to TechCrunch citing sources in China and the US.

It was thought that Tencent (HKG:0700), makers of WeChat, would invest in Snapchat in a future funding round, but it turns out that Tencent ploughed some money into Snapchat covertly during the US startup’s recent $60 million round. The larger investors in that round were IVP, General Catalyst, and Benchmark Capital. It’s not clear how much Tencent contributed. Tencent could help Snapchat – which is often dubbed a sexting app due to its focus on sending photos – expand to Asia. While I’d rate Snapchat’s chances in China as slim to nothing, Tencent has other channels in India and Indonesia that could help Snapchat expand in south and southeast Asia. Tencent is pushing WeChat and its smartphone browser in India, Indonesia, and across Southeast Asia.

Tencent’s own WeChat messaging app now has 272 million active monthly users. Most of those are in China, but the app is slowly expanding overseas as well.
Translated by oier9
Snapchatは今、Tencentの投資によりアジアに味方を得る

パッと出てパッと消えたメッセージングアプリSnapchatは今、アジアで新しい相棒を得た。中国と米国の情報源を引用したTechCrunchによると、長いこと噂されていたTencentによるSnapchatへの投資が、既に行われていたからだ。

WeChatを制作したTencent(HKG:0700)が今後の資金調達ラウンドでSnapchatに投資すると考えられていた。しかし、米国のスタートアップの6000万米ドルのラウンドが行われている間、Tencentが極秘裏にSnapchatにいくらか資金を投入していたことが明らかになった。このラウンドにおける大口投資者はIVP、General Catalyst, and Benchmark Capitalだった。Tencentの投資額は明らかになっていない。
Tencentが、Snapchat(画像送信を主眼としていることからセクスティングアプリと呼ばれている。)のアジア展開を支援するかもしれない。中国でのSnapchatの好機ほとんどないと思っているが、Snapchatは南・東南アジアへの展開に役立つであろうインドやインドネシアの別チャンネルをTencentは持っている。Tencentはインド、インドネシア、東南アジア地域でWeChatやスマートフォンのブラウザを展開している。

TencentのWeChatメッセージングアプリには現在、ひと月あたり2億7200万人のアクティブユーザーがいる。ほとんどは中国のユーザーであるが、アプリは徐々に海外へと拡大している。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1196letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$26.91
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact