Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #marcus I need to know how many you need in each head. In the future, please ...

This requests contains 661 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , mashy ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 20 Nov 2013 at 12:41 1913 views
Time left: Finished

#marcus
I need to know how many you need in each head. In the future, please let me know the desired quantity when you inquire about products so that I can find out the price and availability.

I also have some limited run Mitsubishi Kuro Kage 80 and 90 Hybrid shafts in an ion plated finish that you cannot get anywhere else. I am the only one who has them as they were made specifically for BSG by Mitsubishi. I can sell these to you for $60 per shaft. Very cool looking shafts.

If you have any interest or questions about the above items, please let me know. The prices are the lowest that I can sell them for regardless of quantity and do not include shipping.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 12:57
こちらは、それぞれのヘッドの希望数を把握する必要があります。今後は、価格と在庫数を調べられるよう、製品についてのお問い合わせの際には希望数量をお知らせください。

他では手に入らない、限定生産の三菱KURO KAGE シリーズ 80/90 ハイブリッド シャフト(イオンプレート仕上げ)もございます。三菱によるBSG向けの特別製品を持つのは当店だけです。シャフト一本あたり60ドルで販売することができます。非常にクールなシャフトです。

以上の商品について質問があれば、私にお知らせてください。価格は、販売可能な最低価格であり、購入量は関係ありません。送料は別です。
oier9
oier9- about 11 years ago
文頭に
#マーカス
が入ります。すいません。
mashy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 12:50
#マーカス
それぞれにどれだけ必要なのかを知る必要があります。商品を得るときにどれだけの量がほしいのかを知らせてください。そうしていただくと私は値段と利用可能かどうかがわかります。

また、他では手に入らないイオン加工してある三菱くろかげ80、90ハイブリッドシャフト限定版の用意もあります。三菱がBSGのためだけに作ったものだけに、私だけが所有している商品となっています。一本あたり$60で販売致します。とても見栄えの良いものとなっています。

この商品につきまして、興味や質問等ありましたら、ぜひお問い合わせください。値段は送料無料で量にかかわらず一番安い価格でお売り致します。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime