Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 20 Nov 2013 at 12:50
#marcus
I need to know how many you need in each head. In the future, please let me know the desired quantity when you inquire about products so that I can find out the price and availability.
I also have some limited run Mitsubishi Kuro Kage 80 and 90 Hybrid shafts in an ion plated finish that you cannot get anywhere else. I am the only one who has them as they were made specifically for BSG by Mitsubishi. I can sell these to you for $60 per shaft. Very cool looking shafts.
If you have any interest or questions about the above items, please let me know. The prices are the lowest that I can sell them for regardless of quantity and do not include shipping.
#マーカス
それぞれにどれだけ必要なのかを知る必要があります。商品を得るときにどれだけの量がほしいのかを知らせてください。そうしていただくと私は値段と利用可能かどうかがわかります。
また、他では手に入らないイオン加工してある三菱くろかげ80、90ハイブリッドシャフト限定版の用意もあります。三菱がBSGのためだけに作ったものだけに、私だけが所有している商品となっています。一本あたり$60で販売致します。とても見栄えの良いものとなっています。
この商品につきまして、興味や質問等ありましたら、ぜひお問い合わせください。値段は送料無料で量にかかわらず一番安い価格でお売り致します。
Reviews ( 1 )
もうお一方が、完全正解を出していらっしゃいますので、その方との違いを一言一句、表現、翻訳抜け、解釈誤り、など見比べてみてください。
なるほど。もう一方の翻訳の方がナチュラルですね。
勉強します。
ありがとうございます。