Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Spanish ] The British movie, "The Selfish Giant," also had subtitles in case the audien...

This requests contains 641 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( claudiamrzz , lucy_lacrymosa , andresecaro ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by activetest at 20 Nov 2013 at 10:35 2501 views
Time left: Finished

The British movie, "The Selfish Giant," also had subtitles in case the audience couldn't understand the strong accents in this English-language film. Subtitles won't qualify "The Selfish Giant" for the Foreign Language Film Oscar, but it won a New Auteur Special Award for Direction from the jury and the Audience Award for the New Auteurs category. Director Clio Barnard wrote and directed this story about two young boys who go to work gathering scrap metal while suspended from school. With the financial pressures on their family, the two friends take sometimes illegal and dangerous actions to rescue their mothers with tragic results.

andresecaro
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 20 Nov 2013 at 10:45
La película británica "The Selfish Giant", también tenía subtítulos en caso de que la audencia no pudiera entender los acentos fuertes en esta película inglesa. Los subtítulos no calificarían a "The Selfish Giant" para la nominación al Oscar como Mejor Película Extranjera, pero un premio especial de Nuevo Autor por dirección por parte del jurado y además, el premio Audiencia en la categoría de Nuevos Autores. El director Clio Barnard escribió y dirigió la historia acerca de dos jóvenes niños que trabajan recolectando metal chatarra mientras permanecen suspendidos de la escuela. Con presión financiera sobre sus familias, los dos amigos a veces cometen acciones ilegales y peligrosas para rescatar a sus madres con trágicos resultados.
claudiamrzz
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 20 Nov 2013 at 10:56
La película británica "The Selfish Giant" también tenía subtítulos por si el público no pudiera entender los marcados acentos de este filme de habla inglesa. Los subtítulos no hacían de esta película candidata al Oscar en la categoría de Mejor película de habla no inglesa, pero sí ganó el Premio especial del jurado al autor novel y el Premio del público al director novel. Su director, Clio Barnard, escribió y dirigió esta historia sobre dos jóvenes que trabajan recogiendo chatarra mientras están expulsados temporalmente de la escuela. Con sus familias sufriendo la presión económica, los dos amigos realizan a veces acciones ilegales y peligrosas para rescatar a sus madres, con trágicos resultados.
lucy_lacrymosa
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 20 Nov 2013 at 10:45
La película británica, "El Gigante Egoísta", también tenía subtítulos en caso de que la audiencia no pudiera entender los marcados acentos de esta película en inglés. Los subtítulos no calificaron a "El Gigante Egoísta" para el Oscar a Película en Lengua Extranjera, pero ganó un Premio Especial Nuevo Autor por Dirección por parte del jurado y el Premio del Público en la categoría Nuevos Autores. El director Clio Barnard escribió y dirigió esta historia sobre dos jóvenes que trabajan recolectando chatarra mientras están suspendidos en la escuela. Con las presiones financieras sobre sus familias, los dos amigos toman acciones a veces ilegales y peligrosas para rescatar a sus madres con trágicos resultados.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime