Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] uk Me han mandado otro producto totalmente diferente al que compre. Además h...

This requests contains 318 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by okotay16 at 19 Nov 2013 at 06:11 2432 views
Time left: Finished

uk

Me han mandado otro producto totalmente diferente al que compre.
Además he tenido que pagar a la llegada del paquete 27,54E.
No estoy nada conforme ni con el producto ni con el pago de los 27,54E.
Espero solucionen dicho problema lo antes posible o tendré que poner una reclamación.
Espero su respuesta lo antes posible

amite
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 06:21
英国

注文した物と全く別の商品が私のところへ送られて来ました。加えて、商品受け取りの際に27,54ユーロ支払わなければなりませんでした。商品と言い、この27,54ユーロの支払いと言い、全く納得出来ません。この問題を出来るだけ早く解決してくれることを望みます。そうでなければ、クレームを立てます。早急な対応をお願いします。
3_yumie7
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 06:37
イギリス

購入した商品とは全く違う別の商品が送られてきました。その上、商品到着の際、荷物に27,54ユーロ払わなければなりませんでした。商品にも27,54ユーロの支払いにも全く納得できません。この問題を出来るだけ早く解決してくたさることを期待しています。さもなければクレームを出します。
出来るだけ早いお返事をお待ちしております。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime