[Translation from Japanese to English ] Both fron t and rear parts are FLM Mid arms. However, only the front upper ar...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tani1973 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by otaka0706 at 17 Nov 2013 at 16:44 1388 views
Time left: Finished

使用してるパーツは前後共にFLMのMid armsを使用してます。ただフロントのアッパーアームだけはVanquish productsのパーツを使用してます。
このままでも見た目は悪くはないんだけど、ケージにアームの一部が接触してしまうので、次はKrakenRCのExtended Armsが発売されたら自分で作ったパーツを組み合わせて使用してみようと思ってます :)
アルミホイールの制作は順調ですか?:) 拝見できるのを楽しみにしてますね!

Both fron t and rear parts are FLM Mid arms. However, only the front upper arim uses Vanquish products parts.
The appearance is not bad as it is, but a part of arm touches the cage, so for the next time after Kraken RC Extended Arms is released I'm thinking about combining it with the parts I personally made :)
Is everything alright with the production of aluminum whell? :) I'll be looking forward to seeing it!

Client

Additional info

ラジコンの部品に関する友人との会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime