Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The typhoon this time caused serious damage. It is reported in Japan every d...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , buom ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by marue at 14 Nov 2013 at 16:12 18207 views
Time left: Finished

今回の台風は本当に大きな被害が出たようですね
日本でも毎日報道されています

先生が「○○で水害が起こる」というのはあたっていました。
これからもっともっと水害が続くようです。

先生と○○に行って鎮まるようにベストを尽くすのでタイミングが整えば教えてください

多くの方が苦しんでいることに我々はとても心をいためています。

とにかく無事でよかったです。

あなたたちに幸せが訪れることを毎日祈っています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 16:30
The typhoon this time caused serious damage.
It is reported in Japan every day.

It was that right that my teacher said "flood will occur".
We will have more and more flood.

I will go to ○○ with my teacher and do our best, and if timing is good,
please let me know.

It is heartwrenching to see that a number of people are suffering.

I am glad that you are fine.

I keep my fingers crossed that you will be happy.
marue likes this translation
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2013 at 16:38
This storm was really serious damage, everyday it is reported in Japan.
My teacher said that it will occur an Water damage in and it came true.
From now on there will be a lot of water damage.
I will go with teacher to... do our best to keep calm down So please let me know if you can prepare timing.
I feel very hurt in my heart when seeing many pitiful people
It is good without any harm
Everyday we are praying that happiness will come to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime