Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] uki ご連絡ありがとうとざいます。 関税の25.38£については商品代から減額して返金手続きをBへ致します。 その後に必ず関税の請求書をお願いできます...
Original Texts
uki
ご連絡ありがとうとざいます。
関税の25.38£については商品代から減額して返金手続きをBへ致します。
その後に必ず関税の請求書をお願いできますでしょうか?
日本国内での処理に必要になります。
私はあなたを信じています。
どうぞよろしくお願いします。
良い一日を!
ご連絡ありがとうとざいます。
関税の25.38£については商品代から減額して返金手続きをBへ致します。
その後に必ず関税の請求書をお願いできますでしょうか?
日本国内での処理に必要になります。
私はあなたを信じています。
どうぞよろしくお願いします。
良い一日を!
Translated by
appletea
uki
Thank you for contacting me.
As for the custom of 25.38£, I'm going to deduct from the item fee and refund to B.
After that, would you reassure me an invoice of the custom?
It's necessary for procedure in Japan.
I believe you.
Thank you for your understanding.
Have a great day!
Thank you for contacting me.
As for the custom of 25.38£, I'm going to deduct from the item fee and refund to B.
After that, would you reassure me an invoice of the custom?
It's necessary for procedure in Japan.
I believe you.
Thank you for your understanding.
Have a great day!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $2.91
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...