Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Guten, wenn die Ware nach Japan geliefert wird, erhalten Sie die Rechnung OHN...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , sono_mit_freuden ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Nov 2013 at 15:40 2154 views
Time left: Finished

Guten,
wenn die Ware nach Japan geliefert wird,
erhalten Sie die Rechnung OHNE Mwst und zahlen auch nur den Nettobetrag,

welche Artikel wollen Sie den einkaufen?

Mit freundlichen Grüßen aus Herford

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Nov 2013 at 16:34
こんにちは。
商品が日本に配達されたら、
付加価値税を含まないインボイスを受け取り、同様に正味金額のみをお支払いく
ださい。

どの商品の購入をご希望でしょうか?

よろしくお願いいたします。ヘルフォルト(地名)より
sono_mit_freuden
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Nov 2013 at 16:16
こんにちは。

商品が日本に出荷される場合は、VAT(付加価値税)なしの
合計金額のみによる請求がなされます。

どちらの商品を購入されますか。

よろしくお願いします。

Herford

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime