Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm quite sorry to bother you regarding this order. Our shop always inspec...
Original Texts
今回のご注文において不愉快な思いをさせてしまって大変申し訳ありません。
当店は全商品を自分たちの目で検品をして販売先に納品を行っていますが、商品をお届けする際に何らかのトラブルで中身が紛失したものと思われます。
アマゾンによる返金を受けられたとのことですが、今回の不手際のお詫びとして商品を無償でプレゼントさせていただけませんか?
ただし、1点だけご相談があります。レビューについては削除をお願いしたいのです。私たちはお客様の満足度を再優先に考えています。
お返事をください。
当店は全商品を自分たちの目で検品をして販売先に納品を行っていますが、商品をお届けする際に何らかのトラブルで中身が紛失したものと思われます。
アマゾンによる返金を受けられたとのことですが、今回の不手際のお詫びとして商品を無償でプレゼントさせていただけませんか?
ただし、1点だけご相談があります。レビューについては削除をお願いしたいのです。私たちはお客様の満足度を再優先に考えています。
お返事をください。
Translated by
eggplant
I'm quite sorry to bother you regarding this order.
Our shop always inspects all products by ourselves, then delivers products to our sales contact. But it seems that the content was lost due to any trouble while delivering.
We heard that you had received refund from Amazon, but may I present a product for you with no charge as an apology for our clumsiness?
But we want to ask you a favor. We want you to delete your review. We give customers satisfaction priority.
We hope for your reply.
Our shop always inspects all products by ourselves, then delivers products to our sales contact. But it seems that the content was lost due to any trouble while delivering.
We heard that you had received refund from Amazon, but may I present a product for you with no charge as an apology for our clumsiness?
But we want to ask you a favor. We want you to delete your review. We give customers satisfaction priority.
We hope for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
eggplant
Starter