Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Good day. Thank you as always. This is Hasegawa. It seems that the e...

Original Texts
こんにちは

いつもありがとうございます。

Hasegawaです。

今回、インボイスがないことが原因で輸送がストップしているみたいですね。

私からインボイスを集めようとしたのですが、インボイスを元の製品の所有者に問い合わせても、インボイスを送れないという回答。

そこで質問ですが、今回インボイスの提出をしなければ当然輸送は出来ませんよね?

また、メールにて届いた決済情報をPDFファイルにまとめたとしても輸送には認められないですかね?

回答お待ちしております。

いつもありがとうございます。
Translated by mzarco1
Hello.

It seems like problem this time lies in the lack of invoice.

I tried to collect the invoice, but when when I contacted the original manufacturer, they told me they are unable to send them.

I have a question here: the times cannot be imported without submitting the invoice, correct?

Also, if I compile the transaction information e-mail into a PDF, would that be enough evidence for approval of export?

I will be waiting for your reply.

Thank you for your consideration regarding this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.