Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #william I am relieved to hear that. I just wanted to confirm since there w...
Original Texts
#william
それを聞いて安心致しました。
1件だけ"FAKE"の記述があったため、念のため確認をさせていただきました。
お気を悪くしてしまい申し訳ございません。
Odyssey Putterを検討中ですので、また連絡します。
#golf xcess
R9 T3を前回1個購入した時は$65で譲っていただけました。
今回も1個$65になりませんか?
それを聞いて安心致しました。
1件だけ"FAKE"の記述があったため、念のため確認をさせていただきました。
お気を悪くしてしまい申し訳ございません。
Odyssey Putterを検討中ですので、また連絡します。
#golf xcess
R9 T3を前回1個購入した時は$65で譲っていただけました。
今回も1個$65になりませんか?
Translated by
mzarco1
#william
I am relieved to hear that.
I just wanted to confirm since there was one item described as "FAKE".
I am very sorry if I hurt any feelings.
I am considering the Odyssey Putter, and I will contact you again regarding this case.
#gold xcess
When I purchased one R9 T3, it was for $65.
Would I be able to purchase for $65 per unit this time also?
I am relieved to hear that.
I just wanted to confirm since there was one item described as "FAKE".
I am very sorry if I hurt any feelings.
I am considering the Odyssey Putter, and I will contact you again regarding this case.
#gold xcess
When I purchased one R9 T3, it was for $65.
Would I be able to purchase for $65 per unit this time also?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
mzarco1
Starter (High)
Hello,
I am a translator/interpreter with focus in production and business.
I am a translator/interpreter with focus in production and business.