Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Having checked the tracking number, it seems that "Style No. 29261559 iPhone ...
Original Texts
"Konkan Wallet Style No. 28901452"はこちらの手元にはありません。返品していて、すでにそちらで受け取ったと担当者からメールをもらいました。
なので返金してください。
”Odra Leather Wallet Style No. 27281427”は無事に受け取っています。
私はいつもメールを返信するときそれまでにもらったメールの文章を載せて送っているのですが、そちらではメールを見返すことはしていないのでしょうか?何度も同じ説明をしたくないのですが。
なので返金してください。
”Odra Leather Wallet Style No. 27281427”は無事に受け取っています。
私はいつもメールを返信するときそれまでにもらったメールの文章を載せて送っているのですが、そちらではメールを見返すことはしていないのでしょうか?何度も同じ説明をしたくないのですが。
Translated by
munira1605
I don't have the "Konkan Wallet Style No. 28901452" with me. I received an email from PIC saying that you have received it after I returned it.
So please do the refund.
I have received the "Odra Leather Wallet Style No. 27281427" safely.
When replying email, I will insert all previously received email contents and send it, but do you look back on the previously received emails? I don't want to do the same explanation many times.
So please do the refund.
I have received the "Odra Leather Wallet Style No. 27281427" safely.
When replying email, I will insert all previously received email contents and send it, but do you look back on the previously received emails? I don't want to do the same explanation many times.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 459letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.31
- Translation Time
- 14 minutes