Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the delay in response. I looked for a 68 in blue, but we cou...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , mzarco1 , mapmetroi , tanuko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 08 Nov 2013 at 11:52 1902 views
Time left: Finished

連絡遅くなってすみません。

68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。

ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケットがありません。
どうしますか?

■PDFは見てくれましたか?
〇〇で商品登録をしてほしい。あのツールで仕事できますか?
それとあなたのリサーチのサンプルを私にエクセルで送って下さい。
それを見て判断したい。

そのあとあなたにパスワードとIDを渡します。

I'm sorry for the delay in response.

I looked for a 68 in blue, but we could not find a jacket or a shirt.

We have black/blue XL (EU L) pants, but not pants.
What would you like to do?

-Did you have the chance to view the PDF file>
I'd like for you to register the products on XX. Are you able to work with the xx software?
Also, please send me your research sample on excel sheet.
I would like to make my decision based on it.

Afterwards, I will give you your password and ID.

Client

Additional info

■はいれて翻訳して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime