Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for checking the shipping status of the items. So you sent 1016 fl...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , newbie_translator ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by yoko2525 at 08 Nov 2013 at 11:34 1157 views
Time left: Finished

商品の配送状況を調べてくれてありがとう
では1016のフラット、掛け布団カバー、枕カバーは全て送ってくれたということですよね?


先日質問をした下記内容について
11月12日までに連絡をください

今日注文をした商品は在庫があれば11月22日の商品よりも先に発送をしてください


10月1日に請求された4419.97ドルと50.36ドルのインボイスが見つからないため、
メールで送ってください

11月1日と6日の注文は受理されていますか?
再度バイヤーセントラルから註文すべきですか?
内容を添付します。

Thank you for investigating on the delivery status of the product.
So this means that everything from the 1016 flat, quilt cover and pillow cover have been sent right?

Please contact me not later than November 12 with regards to the inquiry made the other day with the following contents

Please prioritize shipping the order today if you have any in stock instead of the November 22 product.

I cannot find the invoices containing 4419.97 dollars and 50.36 dollars that were requested last October 1 so please send them via email.

Have you received the orders for November 1 and 6?
Should I make an order with buyer central again?
I am attaching the contents.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime