Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. This is Hasegawa, I purchased an item from you the other day. I ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 8 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Nov 2013 at 01:26 1484 views
Time left: Finished

こんにちは。

先日、あなたから商品を購入させていただきました、Hasegawaです。

私はあなたにお願いがあって連絡をしました。

私にはこの商品のインボイスの原本が必要です。そうでなければ私のいる国へ輸送することができないからです。

私はとても困っています。なので私の要望に応えてもらえないでしょうか?

原本は発送時の住所に送ってください。もし住所が分からないのであれば、

こちらまで送ってください。

あなたに急な要望を要求して申し訳ないと思っていますが緊急事態なのです。よろしくお願いします。

Hello.

This is Hasegawa, I purchased an item from you the other day.

I am emailing you because I have a request.

I need the original copy of the invoice for this item. If I don't have it then I can't import it into the country where I'm living.

I could really use your help with this. Would you be willing to help me?

Please send the original copy to the address I used for shipping. If you don't know my address then

please send it here.

I apologize for springing this on you all of a sudden but I'm in a state of emergency right now. Thank you so much.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime