Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I don't recommend supporting this company. Currently in Japan, there are a...

Original Texts
私はこの会社を支援することはオススメいたしません。

現在、日本ではインターネットの普及により、
ネット上だけで商品を販売する会社がとても多くなってきております。

このような会社に商品を卸すと、モラルに反する値段で販売が行われ、
御社が築きあげてきた信頼と品位を損ないかねません。


当社はインターネット販売も行っておりますが、実店舗の小売店にも
商品を卸させていただいております。

今後このような方向性にシフトしていき、本当に御社の品質と
ブランド力を理解したお店増やしていきたいと考えております。

Translated by ayaka_maruyama
I don't recommend supporting this company.

Currently in Japan, there are a number of companies that sell products only on the internet due to the wide spread of internet.

If you give products to these companies, your products will be sold at an immoral price, leading you to lose the trust and quality you have been building up.

We do sell online, but we also place products in actual retail shops.

We would like to shift towards this type of sales, and increase shops that truly understands your quality and brand.
Contact
harryyen
Translated by harryyen
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
480letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.2
Translation Time
43 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact
Freelancer
harryyen harryyen
Starter
台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツコツと最後まで諦めずやり遂げます。困難なことがあっても物事をプラス思考に捉えて力...