[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply, I understand the conditions for purchases over 60 i...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trangnhung193 , fumiyok , ayaka_maruyama , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Nov 2013 at 12:29 2811 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。60個以上の条件はわかりました。呈示してくれた商品の金額$45.37のことで質問です。
御社の売上アップに貢献したいと思っていますが。私が価格調査したところ最安値で$46.87~。だいたい$52.61で販売されているこの商品の仕入れ価格としては高いです。私が利益が残る値段に下げて下さい。そうでないと私が取り扱う意味がありません。宜しくご検討下さい。

Thank you for your reply, I understand the conditions for purchases over 60 items. Can I ask you one thing about the given price $45.37? I would like to contribute to your sales, but when I have researched this price, it was $46.87 minimum,and generally sold around $52.61. As a purchasing cost, I think it is too high. Could you lower it down a little more so that we can actually make profits? Otherwise, there will be no point in us handling this item. Thank you for your consideration.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime