Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #william I have found the description of “it was broken when trying to insta...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mapmetroi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 07 Nov 2013 at 12:14 1475 views
Time left: Finished

#william
ebayの評価の中に「FAKEをインストールしようとしたら壊れた」という記述があります。
大変恐れ入りますが、商品の品質に問題はないでしょうか?

#8802
Wedgeが到着しました。
2点質問があります。
・バックフェースに"TD"の刻印がありますが、選手のイニシャルでしょうか?
もしよければ選手の名前を教えていただく事は可能ですか?

・グリップの下にシールの剥がし痕があります。TourIDBandの痕でしょうか?

上記宜しくお願いします。

#william
I have found the description of “it was broken when trying to install the FAKE” in the feedback at eBay.
I am sorry for disturbing you, but is there any issue in the quality?

#8802
I have received the Wedge.
I have two questions.
・There is a stamp of “TD” on the back face, but is this the initial of a player?
If it is so, is it possible for you to tell the name of player?


・The is a trace of scraping the seal below the grip. Is this the trace of scraping the TourIDBand?

Thank you for your reply in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime