Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How the work will be processed, as regulated on article 5 of this draft is by...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ty72 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by ydgkh at 04 Nov 2013 at 19:16 3952 views
Time left: Finished

具体的な作業の進め方としては、このドラフトの5条に規定されているように、「株主が定めた『グループ会社適用規定』を自社の規定として適用する」という方法により、各社で一つ一つ新しい規定を作らなくても良いようにするとのことです。
各株主が定めたルールが互いに異なる可能性については、SHAに変更するなどの修正を考えていきたいと思います。


Specifically, as stated in the fifth clause of this draft, we will "apply the applicable provisions for the group businesses, which is established by the shareholders, as our company's provisions". So that we will not have to make provisions in each company. For the potencial of conflicts among the rules that were set by the shareholders, we are considering the alternation to the SHA.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime